招聘 招聘英文怎么说?别再只用recruit了!从核心表达到避坑指南,一文搞定

admin

招聘英文怎么说

摘要

对“招聘”而言,其英文表述可不只“recruit”这一个,于不同场景当中,其用法存在极大差异:当书写招聘启示之际,运用“hiring”会更容易被大众所接受,在正式邮件里,“recruiting”显得更为专业,与同事闲聊职位空缺情况时提及“job opening”会更显自然……要是你老是在“该选用哪个词汇”这件事情上犯难,又或者担忧用错词汇而闹出笑话,那么这篇文章会从核心表达、场景用法 、高频词汇一直到避坑指南等方面,助力你一次性弄明白与“招聘”相关的英文究竟该怎么去说,看完之后便能够直接加以运用。

其一,别老是单单讲“recruit”啦!存在着4个关于“招聘”的核心英文表述,它们的使用方法相差甚远呢!

真心实意讲,好多人在学习英语之际,瞅见“招聘”这俩字(词),头一个想法便是“recruit”,然而真正到了要用它的时刻,就头脑发懵了——撰写招聘海报之时,感觉它太过生硬,跟外籍同事交流聊天之时,又忧虑对方没法听懂。实际上,“招聘”在英文里头存在着好几个常用词汇,其词性呀招聘,场景呀,语气呀,都是不一样的,要是选错了,真的会陷入尴尬境地呢。

招募指的对象,是最为正式的那种,它多用于找人入职这一行为,其英文表述为Recruit,它既可以作动词,也能够作名词 。

“Recruit”为众人最为熟知,然而其核心含义是指召集新近之人以使加入团队或者组织,偏向正式范畴,特别适用于企业以及机构依照计划汇聚人才 。

就作动词而言,其主语一般情况下是公司或者组织 ,宾语则是人 。举例来说 :“Our company is recruiting 5 software engineers this quarter.”(我们公司这季度要招5名软件工程师。)。

作名词时,具有这样一种所指,即“被招募的人” ,例如有一种情况描述为,“The new recruits will start training next Monday.” (新员工下周一开始培训。)。

二、雇佣(动词/名词),是平时最常见的那种意味着付出报酬使人开展工作的行为体现 ,着重表达的是付钱让人进行劳作这一状况 。

较为口语化的是“Hire”,其重点在于,通过支付薪资的方式,使得他人来提供服务或者工作,它的应用范围不仅涵盖招聘员工,甚至于还能用来表示租赁人员或者租赁物品,就像租车时所说的hire a car 。

它作为动词使用时,其主语能够是公司,也能够是个人,就像小老板进行招人这种情况举例来说,有这样一个句子,我们上个月雇佣了一位新的市场经理 。

用作此名词时,所指的是为“雇佣关系”或者是“租金” ,举例为,“The hire of the equipment costs $200 a day.” ,其意思是这设备租金一天200美元 。

3. 工作方面的开放机会(名词):“职位处于空缺状态”,那可是求职者问得最为频繁的词语 。

倘若你身为求职者,欲想知晓“某个职位是不是还在招收人员”,运用“job opening”最为直接,它所指的乃是“公司当前存在有空缺的岗位”。

HR在发招聘信息之际,也常常会用到这样的表述:“销售部存在着多个职位处于空缺的状况。” ,“数量为多个的职位在销售部呈现出空缺的态势。” ,这类似的话语 。 。

4. Vacancy(名词):表示“空缺职位”之意,它相较于“job opening”而言,更为正式 。

“Vacancy”与“job opening”意思相近,不过它更为书面,常常出现在正式招聘启事当中,也会出现在公司官网里,还会出现在人力资源报告里。

又或者:“财务总监的岗缺,已然被填补上了。” ,“The vacancy for the finance director has been filled.”(财务总监的空缺已经补上了。)。

二、3大高频场景:不同身份怎么说“招聘”才不尴尬?

仅仅晓得单词是不够的呀,还必须弄明白“谁在进行描述呢”“是朝着谁说呢”“为何要这样来说呢”。同样一个“招聘”的情况呢,当HR在撰写启事的时候,当求职者在询问相关信息的时候,当同事们在随意聊天的时候呀,其 使用的方式是全然不一样的哟,倘若选错了那真的会显得很不专业的呢,。

情景1:有着撰写招聘启事以及发送邮件职责的HR,其目的在于突出吸引申请人表现这个点,所用词汇要求直白、友善 。

HR有着这样的目标,那便是,让人在看到招聘信息之际,就萌生出想要投递简历的想法,因而,用词应当做到简单易懂,切莫太过绕弯子。

先来一个能吸引目光的开头:直接采用“We're Hiring!”(此乃“我们招人啦!”之意),其相较于“We are currently recruiting...”而言,更具那种能打动人的感染力,因而是适合用于海报以及社交媒体帖子的 。

倘若撰写正式邮件,或者是官网启事,那么运用“recruiting”会显得更为专业,这意味着公司正在积极主动地寻觅适配得当的人员。

按照要求对“招多少人/招多久”予以说明:采用“seeking + 数字/时间”这种方式 。

场景2:求职者询问“还在招人吗”,此询问有礼且清晰,不会让人感觉你未做相关前期准备工作 。

常被求职者碰到的问题有这些:瞅见一个挺好的职位,然而不确定它现在是否仍旧处在招人状态,要考虑以怎样的询问方式开展问询才能不属于那种显得无理莽撞唐突的情况呢?

向人力资源部门工作人员者或者招聘方提问时:可以使用“Is this position still available/vacant?”这句话来询问,意思是这个职位是否还处于空缺状态;在这组表达里“available”比“vacant”更具口语化特征,它适用于通过邮件方式或者电话方式进行沟通 。

询问正处于在职状态的员工(针对内推场景而言),使用这样的表述:“Does your team have any job openings right now?”(你们团队现在有职位空缺吗?),会显得更为自然,仿若日常聊天一般。

场景3:日常闲聊“公司招人”——口语化表达,别用太正式的词

recruit job opening vacancy_招聘

当与同事以及朋友谈论“招聘”相关话题之际,要是使用“recruit”“vacancy”这两个词汇,就会显得太过生硬,然而将其替换成这些词汇,便会给人一种更像是“自己人”在交流的感觉:

言“公司于此刻正再次进行招人这一行为”:“The company is engaging in the act of hiring from this moment once again.” 。

说起某个岗位没人这件事,表达为前台的位置还空着,其英文表述是:The receptionist position is still open. 。

说到吐槽“招人难”,有这么个情况,“We’ve been trying to hire a QA tester for months”,意思就是我们一直尝试去招聘一名QA测试员,而且这个尝试已经持续好几个月了,可是呢,“but no luck”,也就是一直都没有成功招到 。

三、与“招聘”有关的高频词汇,从“职位类型”开始,一直到“招聘流程”,通过一篇内容就能全部搞定 。

晓得“招聘”的说法仅是基础层面,然而在实际运用之际,还必须会讲“全职/兼职”,会说“简历筛选”,会说“发Offer”这类词汇。否则在与HR交流之时,或许连“对方所讲的是哪一个步骤”都领会不了。

职位类型,不要说那所谓的“full time job”,正确的表达应该是……

全职,其英文为Full-time,此为形容词,举例来说,是 “full-time position”,即全职岗位,而不能表述成 “full time job”,因为job为名词,在其前面不可直接添加形容词 。

兼职:非全职工作,举例来说,像 “我正在寻觅一份于周末时段所从事的非全职工作。” 这样的表述 。 (其中 “我正在寻觅一份于周末时段所从事的非全职工作。” 可对应 “I’m looking for a part-time job on weekends.”) 。 .

将“实习”表述为其名词形式“Internship”,而“实习生”则是“intern” ,举例来说,“She got an internship at Google this summer.”这句话的意思是“她今年夏天在谷歌实习” 。

和远距离相关的:Remote,就像“remote work”(远距离开展的工作),“remote position”(处于远距离状态的岗位) 。

2. 招聘流程:从“发启事”到“入职”,每个环节怎么说?

发出一则招聘启事:张贴一份工作岗位启事(动词短语),就像“人力资源部门将会在明天于领英上张贴那份工作岗位启事”这般(阐述的是人力资源部门明天会在领英上发招聘启事)。

挑选简历:对简历进行筛选,像这样“在确定候选人入围名单之前,我们得对200份简历加以筛选。” ,这一行为被称作筛选简历,例如在句子 “我们要筛选200份简历才能选出候选人。” 中就体现了筛选简历这一动作。

求职面谈:Interview(作动词或名词用),就像“I have an interview with the CEO next Tuesday.”这般(表达为我下周二要跟首席执行官进行面试),。

发放录用通知:给予一个录用通知,比如说“就在最近的上一周那个公司给出了一个录用通知给她。”招聘,从而说(公司上周给她发了Offer。)。

入职:进行入职流程,例如“下个月将会对新员工开展入职流程。” 这里的“进行入职流程”对应英文“Onboard” ,就像“新员工下个月入职。”这句话中“入职”对应英文“Onboard”一样 。

3. 职位描述:“职责”“要求”怎么说才专业?

在撰写英文简历或者查看招聘启事之际,常常会瞅见“职责”“要求”,别仅仅会讲“job duties”“requirements”,下述这些表达更为地道而言:

职责:被称作Responsibilities的名词,像这样的情况,例如“核心职责包括管理销售团队。”这句话里的职责就是用的Responsibilities 。

规定:资格条件(名词),相较于“要求”更为正式,着重于“资历”。像是“最低资格条件:计算机科学学士学位。”(最低要求:Bachelor’s degree in Computer Science.括号内为对应英文,可不看)。

技能:Skills,例如“熟练于Excel堪称一项必不可少需具备的技能。” ,像“Proficient in Excel is a must-have skill.”这样表述 。

四、避坑指南:这3个错误90%的人都犯过,别再用错了!

哪怕记忆了再多的词汇,倘若运用的场景出现差错,那依旧是徒劳无功。关于这几个较为常见的错误情形,来瞧瞧你是否陷入其中了:

对于“招员工”这种表述不能用“recruit employees”,因为存在重复的情况,千万要注意,这是不恰当的做法,得避免,是有问题的表述。

“Recruit”自身具备“招募(员工)”这样的意思,后续紧挨着添加职位或者人,并不需要再额外加上“employees” 。

失误:“我们得为人力资源团队招募职员。”,差错:“咱们要给人力资源小组招录员工。” ,过错:“我们必须为人力资源部门招揽工作人员。” ,毛病:“我们需为人力资源团队招聘雇员。” ,问题:“我们得。

一则,“Job opening”可不可以随便就替换成“vacancy”,二则,在正式的场合之中,应当使用后者!

“Job opening”这个表述呢,相对来说更偏向口语化一些,它比较适宜用于日常之间的交流或是那种并非正式的招聘类信息当中;而“vacancy”则有着更显著的书面语特征,它较为契合公司的官方网站、正式的报告之类的场合。

这公司存有一个岗位空缺,是关于秘书职位的,你能够通过线上方式申请在这个岗位上应聘该职位,成为一个从事诸如处理文件以及安排会议等工作,并需要具备良好沟通技巧以及组织协调能力等一系列和秘书工作相关要求的人 。

3. “Hire”和“employ”别搞混,前者更日常!

“雇佣”这个意思上,“Hire”和“employ”均可表达,然而当中“Hire”偏向口语层面,着重突出“短期或者临时的雇佣情形”;与之不同,“employ”显得更为正式,侧重于体现“一种长期的雇佣关联”,在企业针对“员工数量”做描述得以运用 。

其实呀,与“招聘”干系的英文用语,关键并非去背诵多少词汇,而是要弄明白“处于怎样的场景之中,针对谁而言,想要达成何种目的”。人力资源专员撰写启事若要吸引目光,那就采用“We're Hiring!”;求职者询问职位,便采用“Is this position still available?”;和同事闲聊的时候,却说“The team is hiring again.”。选对合适的词语,不但促使沟通更为流畅,还能够让对方觉得你“特别在行”。

往后一回再碰到“招聘英文怎么讲”这样的问题之时,就没必要再去翻阅词典满心纠结了,依照场景套用方法,绝对不会出错的。

尊敬原创的文章的情况下,要是实施转载的行为,那需要标明其出处以及链接为 https://m.qinxue365.com/yyxx/195373.html呀 ,违逆此要求的人必定会被追究责任的呢!